Импарфе во французском языке как образуется

Изучаем французский

lbl trans 50nav btn

Imparfait de l’indicatif

Imparfait de l’indicatif (прошедшее незавершенное или имперфект) – время изъявительного наклонения, которое обозначает прошедшие действия в процессе их развития.

Elle mangait un bonbon. – Она ела конфету.

Michel marchait lentement. – Мишель шёл медленно.

Il faisait beau ce jour-là. – В тот день стояла чудесная погода.

Образование форм

Спряжение глаголов в Imparfait
Глагол parler
(nous parl-ons)
Глагол finir
(nous finiss-ons)
Глагол prendre
(nous pren-ons)
je parlais
tu parlais
il parlait
nous parlions
vous parliez
ils parlaient
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je prenais
tu prenais
il prenait
nous prenions
vous preniez
ils prenaient

Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов.

Значение и употребление

Imparfait служит для выражения незаконченного или повторяющегося действия, которое происходило в прошлом. В русском языке оно чаще соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, например делал, видел, ел.

Imparfait выражает действие без указания на его начало или конец и часто используется для описания.

Elle était très jolie.
Она была очень красивой.

Il nageait très vite.
Он плыл очень быстро.

Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления imparfait:

On allait souvent au ciné.
Мы часто ходили в кино.

Imparfait используется для обозначения одновременных действий.

Elle lisait un livre quand il est entré.
Он читала книгу, когда он вошел.

Je regardais la télé pendant qu’elle faisait son devoir.
Я смотрел телевизор, пока она делала домашнюю работу.

Imparfait может употребляться в различных формулах вежливости.

Je voulais vous inviter.
Я хотел бы вас пригласить.

Je venais vous demander pardon.
Я здесь, чтобы попросить у вас прощения.

Si on allait au ciné ce soir?
Может быть, пойдем сегодня вечером в кино?

Si on prenait du café?
Не выпить ли нам кофе?

Si j’avais le temps, je t’accomagnerais.
Если бы у меня было время, я бы тебя проводил.

Il partirait, s’il le pouvait.
Он бы уехал, если бы мог.

Источник

Imparfait vs Passé Composé – что, когда используется и в чем разница?

В чем разница между Passé Composé и Imparfait?

Попробуем в этом разобраться.

Итак, начнем с определений.

Imparfait или Imparfait de l`indicatif (имперфект или прошедшее незавершенное) означает незаконченное действие в прошлом, судя по названию.
Нам неизвестно, когда действие началось, закончилось и сколько длилось.

Или еще одно определение для этого термина: Imparfait время изъявительного наклонения, которое обозначаетпрошедшие действия в процессе их развития.

Теперь перейдем к Passé Composé

Passé Composé, в отличии от Imparfait, – это

законченное действие в прошлом

Нам известно, когда началось действие, его конец и продолжительность.

Для закрепления полученной информации обратимся к таблице:

» data-img-src=»https://fs-thb02.getcourse.ru/fileservice/file/thumbnail/h/88c1f4d7a6b193bafb59af1f74796362.jpg/s/s1200x/a/165416/sc/210″ > 88c1f4d7a6b193bafb59af1f74796362В чем разница между Passé Composé и Imparfait?

В чем разница между Passé Composé и Imparfait?

В чем разница между Passé Composé и Imparfait?

Когда нужно употреблять Imparfait:

1) Когда речь идет о воспоминаниях или о привычках в прошлом:

2) Чтобы описать ситуацию, человека или место в прошлом.

3) Продолжительное действие в прошлом без временного ограничения:

4) Imparfait употребляется в вопросительных фразах после союза si, для выражения желания или вежливой просьбы:

5) С помощью Imparfait выражается условие или предположение, относящееся к настоящему или будущему, в придаточном предложении после союза si.

При этом в главном предложении используется время conditionnel présent (условное настоящее).
Вкратце, если вы хотите выразить условное наклонение, используйте Imparfait.

Источник

Imparfait (Прошедшее незавершенное)

Imparfait (Прошедшее незавершенное)

Imparfait обозначает прошедшее незавершенное действие, изображаемое в процессе или в момент его протекания, причем это действие представляется, как неограниченное в своем течении и не имеющее ни начала, ни конца:

Formation de l’imparfait

Imparfait образуется путем прибавления к безударной основе presént de l’indicatif окончаний -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient:

Вспомогательный глагол être и безличные глаголы falloir и pleuvoir имеют в imparfait следующую форму:

parler finir lire avoir être
je parlais
tu parlais
il parlait
nous parlions
vous parliez
ils parlaient
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je lisais
tu lisais
il lisait
nous lisions
vous isiez
ils lisaient
j’avais
tu avais
il avait
nous avions
vous aviez
ils avaient
j’étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient

Примечания:

Emploi de l’imparfait

Imparfait употребляется:

Источник

Imparfait — Прошедшее незаконченное время

Imparfait — незаконченное прошедшее время во французском языке обозначает незаконченное действие в прошлом, длящееся в какой-либо момент или промежуток времени.

1) Imparfait часто употребляется в описаниях:

Il faisait beau. Le ciel était bleu. Le soleil brillait. Было тепло. Небо было голубое. Солнце светило.

2) Imparfait употребляется для обозначения действий, регулярно повторяющихся в прошлом (обычно со словами toujours, chaque, d’habitude):

D’habitude, il se levait à 8 heures. Обычно он вставал в 8 часов.

3)Для обозначения действия, одновременного с другим действием в прошлом, при этом:

а) действия могут протекать параллельно:

Je lisais un livre et ma soeur faisait ses devoirs. Я читал книгу, а моя сестра делала уроки.

б)одно действие может продолжаться в момент начала второго действия:

Je lisais un livre quand Pierre est entré. Я читал книгу, когда вошёл Пьер.

4) Imparfait употребляется после условного si вместо Conditionnel présent:

S’il faisait beau, nous irions à l’excursion. Если бы была хорошая погода, мы пошли бы на экскурсию.

5)В косвенной речи Imparfait употребляется вместо Présent прямой речи, если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени:

Il a dit : «Je vais à la bibliothèque.» Он сказал: «Я иду в библиотеку».

Il a dit qu’il allait à la bibliothèque. Он сказал, что (он) идёт в библиотеку.

1 группа: travailler

il (elle, on) travaillait

ils (elles) travaillaient

2 группа: finir

il (elle, on) finissait

ils (elles) finissaient

3 группа: ouvrir

il (elle, on) ouvrait

ils (elles) ouvraient

ПРОВЕРЬТЕ, КАК ВЫ ПОНЯЛИ ЭТУ ТЕМУ, пройдите тест по теме «Прошедшее незавершённое время» (уровень А1-А2), тест по теме «Imparfait» (уровень В1).

Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова

Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!

Источник

Повелительное наклонение (Impératif)

Употребление

Используется для выражения просьбы, пожелания, приказания, совета и т.п. Имеет только три формы: 2 л.ед.ч. (обращение на «ты» ), 1 л. мн.ч. ( «мы» ), 2 л. мн.ч. ( «вы» ). Употребляется без подлежащего.

Образование

attendre

tu attends → attends! — ты ждешь — жди!

nous attendons → attendons! — мы ждем — подождем!

vous attendez → attendez! — вы ждете — ждите!

aller

tu vas → va! ты идешь — иди!

nous allons → allons! мы идем — пойдем!

vous allez → allez! вы идете — идите!

Отрицательная форма повелительного наклонения

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общей схеме:

ne + глагол + pas (или другая отрицательная частица).

Ne ferme pas la porte! — Не закрывай дверь!

Ne vous inquiétez pas! — Не беспокойтесь!

Глаголы с особыми формами

У 4 глаголов существуют особые формы в повелительном наклонении:

avoir: aie; ayons; ayez

être: sois; soyons; soyez

savoir: sache; sachons; sachez

vouloir: veuille ( «tu» ); veuillez ( «vous» ). Повелительная форма глагола vouloir служит для образования вежливой просьбы:

Veuillez vous asseoir! — Сядьте, пожалуйста!

Повелительное наклонение местоименных глаголов

У местоименных глаголов возвратная частица в отрицательной форме ставится перед глаголом, в утвердительной — после через дефис, причем частица te меняется на toi:

se lever

levons-nous! — давайте встанем!

ne te lève pas! — не вставай!

ne nous levons pas! — не встанем!

ne vous levez pas! — не вставайте!

Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении

Местоимения-дополнения в отрицательной форме ставятся перед глаголом, в утвердительной — после через дефис:

Aide-le! — Помоги ему!

Ne l’aide pas! — Не помогай ему!

Parles-en! — Поговори об этом!

Impératif passé (повелительное наклонение прошедшего времени)

Упражнения

Упражнение 1 — повелительное наклонение с местоимениями

101 комментарий

Merci beaucoup, madame. Site très intéressant et utile. Nous avons juste commencé à apprendre le français.

Un site est très interesant et utile.

Нужен теория. Мнение французских, российских и других лингвистов о повелительном наклонении во франц.языке.

@Альберт
Да, конечно, правило существует. Посмотрите в статье на этой странице раздел «Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении». В Вашем примере глагол стоит в утвердительной форме, поэтому местоимение «их» надо поставить после глагола, на письме между ними должен стоять дефис.
Если же глагол будет стоять в отрицательной форме («не останавливай их»), то всё по основному правилу: местоимение-дополнение ставится вперед.

«Vas-y! Parles-en!»
Скажите, пожалуйста, а в этих случаях «s» будет читаться как [z]?
[vazi][parlezan]?

@jenia
Да, конечная s при связывании произносится как [z]. Только в вашем втором примере будет произносится [parlzɑ̃]

У вас ничего не написано о связывании местоимений, а меня почему-то смущает, что они написаны через дефис, поэтому на всякий случай спрашиваю.

* Тут, кажется, должен быть перевернутый вверх тормашками значок транскрипции «е». Либо его вообще не болжно быть?

@jenia
Да-да, и здесь местоимения связываются, всё у вас верно в транскрипции. А дефис используется между глаголом и местоимением при инверсии, на чтении не отражается.

По поводу Vouloir непонятно. То есть есть формы лишь для Vous et Tu? Здесь http://www.les-verbes.com/conjuguer.php?verbe=vouloir&submit.x=0&submit.y=0 даже форма образования иная? Где правда?

@Gleb
На приведенной вами странице даются абсолютно такие же формы для повелительного наклонения, смотрите внимательнее.

Скажите пожалуйста, а почему тогда Occupe t’en-займись этим.А не occupe toi en.
Спасибо.

@Денис
Потому что местоимение te превращается в toi только в конечной позиции. В приведенном вами примере за ним стоит еще одно местоимение (en), из-за которого сохраняется безударная форма te, сократившаяся до t’ перед следующей гласной.

а глагол allergy правельно приведён пример? заранее спасибо)

слово montrer во 2 лице единственного числа повелительного наклонения как будет?

Ссылки на второе и шестое упражнение ведет на какие-то сайты, но без тестов.

спасибо! ссылки обновила

да, viens-y — хороший вариант

Здравствуйте, у меня такой вопрос: Что мы делаем, если нужно использовать будущую форму? Например, сказать «напиши мне». Еcris-moi — это «пиши мне», как бы в общем. А «Форма прошедшего времени повелительного наклонения употребляется очень редко.») Предполагаю, что нужно все-таки писать «Еcris-moi», но хотелось бы удостовериться. Merci par avance.

для будущего форму прошедшего точно использовать не надо))
В повелительном наклонении используется только одна форма, совпадающая (кроме исключений) с настоящим временем.

Скажите, пожалуйста, как именно будет выглядеть это «их»? Какая форма местоимения употребляется? «Eux»? @irgol

@Денис потомц что во французском языке в таких случаях выполняется слияние для благозвучия. Ну что такое благозвучие надеюсь вы сами поймете, благо. Вот, также слияние выпоняется если гласная буква стоит в конце одного слова и в начале второго,которое стоит после первого. То есть пример: Je suis sur que il a fini son travail=неправильно! Правильно составленное предложение будет выглядет так: Je suis sur qu’il a fini son travail;

@irgol
Неправильно! Правильно будеть не так. Кто учил вас французскому товарищ учитель. Стыд и срам!Исправляю Вас в последний раз! Иди к доске- Vas au tableau! Иди сюда: Viens içi. Позорище!

@Альберт
Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!

Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!

а если мы говорим об одушевленных предметах,то правильно будет:Stopez leur!

@Jerard если вы пишите stopez luer, вы что, собираетесь остановить кому-то? Правильно les

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, почему «помоги ему» будет на французском именно «Aide-le!», а не «Aide-lui», ведь «ему, ей» — lui.
А в таком случает как будет «помоги ей»? Aide-la?

Так значит aidez-la… так все непросто)

Если вам когда-нибудь понадобится помощь в чем-нибудь, то пишите! Я бы даже готова была перечислить немного денег в фонд сайта, если бы такой был, вы проделываете огромную работу :))

)) спасибо! надо задуматься о фонде сайта 😉

Источник

Читайте также  Значение пятиконечной звезды как символа
Своими силами